Diccionario Gastronómico Español-Inglés I-Z

I
Infusión = Infusion
Insípido = Dull
Intestino = Gut
Irradiar = to Ooze

J
Jalea = Jelly, Jello
Jamón = Ham
Jarabe = Syrup
Jarra = Jar
Jarro = Can
Jengibre (especia) = Ginger
Jerez = Sherry
Jrein = Horseradish
Jugo = Juice
Juliana, cortado en = Juliened

K
Kasha (trigo sarraceno) = Buckwheat
Kebab = Kebab
Kinoto = Kumquat
Kiwi = Kiwi
Kneidel, kneidlaj = Dumplings
Kummel (especia) = Caraway seeds

L
Lámina = Foil
Laminilla = Sliver
Langosta (crustáceo) = Lobster
Langostinos (crustáceos) = Prawns (large)
Laurel (hojas de) (especia) = Bay leaves, Daphne leaves
Lata (envase) = Canister, can
Lavaplatos = Dishwasher
Leche = Milk
Leche chocolatada = Chocolate milk
Leche cortada (suero de leche) = Buttermilk
Leche descremada = Skim milk
Lechera = Milk churn, milkpot
Lechon = Sucking pig
Lechuga = Lettuce
Lechuga flamenca = Cabbage-lettuce
Lechuga romana = Romaine
Lengua = Tongue
Lenguado (pesc.) = Sole, flounder
Lenteja = Lentil
Levadura = Yeast
Levadura en polvo = Baking powder
Librillo (de vaca) = Bible (of cow)
Licor = Liqueur
Licuado = Blended juice
Licuar = Liquefy
Liebre = Hare
Lima (especie de limón) = Lime
Limón = Lemon
Limonada = Lemonade
Limpiar = to Clean, to mop
Limpieza = Mopping
Limpio = Clean
Lomo de cerdo = Loin, loin of pork
Lomo de ternera = Sirloin
Lomo de vaca = Tenderloin
Lona = Canvas
Lubina ó róbalo(pez) = Bass (fish)
Lúpulo = Hop

M
Macarones = Macaroni
Macerar = to tenderize, to marinade
Machacar = to Crush
Macho cabrio = Buck
Macis (especia) = Mace
Madera de frutal = Fruitwood
Maduro = Ripe, mellow
Magro = Lean
Magullados = Bruised
Maíz = Maize, corn
Maizena (almidón de maíz) = Cornstarch, cornmeal
Maleza = Weed
Malvavisco = Marshmallow
Mamón (fruto) = Mamon (fruit)
Mamón (animal) = Suckling (animal)
Mandarina = Tangerine
Mandioca = Manioc, cassava
Mango (del cuchillo) = Handle
Mango (fruto) = Mango (fruit)
Maníes = Peanuts
Manjar = Delicity
Mano del mortero = Pestle
Manojo = Bunch
Manteca = Butter
Manteca de maní = Peanut butter
Mantel = Tablecloth
Manzanilla (especia) = Camomile (spice)
Manzana = Apple
Marcar = to Score
Marchitarse = Wilted up
Margarina = Margarine
Marinar = to Marinate
Mariscos = Shellfish, seafood
Marmita = Stockpot, cooking pot
Marrano = Pig
Marrón = Brown
Marron glacé = Marron glace
Marron rojizo = Russet
Marucha (de vaca) = Oyster Blade (meat)
Masa = Paste, dough
Masa hojaldrada = Puff pastry
Masa pastelera = Pastry
Mas o menos = Roughly
Masticable = Chewy
Matadero = Slaughterhouse
Matambre = Strippings
Matambre = Muscle cutaneous trunci
Matanza = Carnage
Matarife = Slaughterman
Mate = Mate
Mayonesa = Mayonnaise,”mayo”
Mazapán = Marzipan
Mazorca de maíz = Cob
Mechar = to Lard, larder
Medialuna = Croissant
Medio cocido = Coddle
Mejillones (molusco) = Mussels
Mejorana (especia) = Marjoram
Melaza = Molasses
Melocotón = Peach
Melón = Melon
Melón Cantalupe = Cantalupe
Melón Rocío de miel = Honeydew
Membrillo = Quince
Menjunje = Concoction
Menta (especia) = Mint
Menudos de ave = Giblets
Meollo = Core
Merengue = Meringue
Merienda = Tea
Merienda ligera = Snack
Merluza (pesc.) = Hake
Mermelada = Jam
Mermelada (de cítricos) = Marmalade
Mero (pesc.) = Halibut, grouper (fish)
Mesa = Table
Meter = to Tyck
Mezcla = Blend, admixture
Mezcla batida = Batter
Mezclar = to Blend
Miel = Honey
Migas = Crumbs
Mijo = Millet
Milanesa = Shnitzel
Minestrone = Minestrone
Moho = Mold
Mojado = Soggy
Mojar = to Mop, to wet
Molde = Mold
Moldear = to Mold
Molde para horno = Ramekin
Molde para tortas = Baking tin
Molido = Ground, flaked
Mollejas = Sweetbread
Moluscos = Mollusks
Mondado = Pared
Mondar = to Peel
Mondongo = Tripe, innards
Mora, zarzamora = Blackberry
Morcilla = Black pork sausage
Mordisco = Bite
Morrones = Peppers, sweet peppers
Mortadela = Mortadella
Mortero = Mortar (for grinding)
Mostaza (especia) = Mustard
Mousse = Mousse
Mozo de bar = Barman, bartender
Muselina = Muslin
Muslo de ave = Drumstick, thigh
Muzzarella = Mozzarella

N
Nabo = Turnip
Nabo repollo = Turnip cabbage
Nabo repollo = Kohlrabi
Nabos rutabagas = Swedes
Nalga (de vaca) = Topside/inside
Naranja = Orange
Nata = Cream
Necesita = Calls for…
Néctar = Nectar
Nectarina = Nectarine
Negritos = Brownies
Nevera = Refrigerator,ice box
Níspero = Medlar
Nogal americano = Hickory
No salado = Unsalted
Nudillo = Knuckle
Nueces = Walnuts, nuts
Nueces de Cajú = Cashew nuts
Nuez = Nut
Nuez de quijada (vaca) = Jowl nuts (of cow)
Nuez moscada (especia) = Nutmeg
Nuez pecan = Pecan

O

Oblea = Wafer
Oblicuo = Bias
Obturando = Clogging
Ojeada = Peek
Oliva = Olive
Olor acre = Pungent odor
Olor a pescado = Fishy smell
Oloroso = Fragrant
Olla = Saucepan, Cooking pot
Olla = Stockpot
Olla a presión = Pressure cooker
Ordenar (poner orden) = to Arrange
Ordenar (pedir,encargar) = to Order
Orégano (especia) = Oregano
Orejón = Dried apricot or peach
Ossobuco = Shank bone
Ostion = Scallop
Ostras = Oysters
Oveja = Sheep

P
Paella = Paella
Paellera = Paelal pan
Pajita (para beber) = Drinking straw
Paleta (carne) = Shoulder
Palillos chinos = Chopsticks
Palmear = to Pat
Palmera = Palm tree, palm
Palmeritas = Heart shaped pastry
Palmitos = Heart of palms
Palo de amasar = Rolling pin
Paloma = Pigeon
Paloma blanca = Dove
Palomita (carne) = Leg of beef (meat)
Palta = Avocado
Pan = Bread, loaf
Panadería = Bakehouse, bakery
Panadero = Baker
Pan blanco = Loaf, white bread
Pan casero = Round loaf, round bread
Panceta = Bacon
Pancito = Bun, roll
Pancitos tipo inglés = Muffins
Pan de centeno = Rye bread
Pan de Viena = Bridge roll
Pan duro = Stale bread
Pan francés = French loaf
Panificar = to Manufacture bread
Pan integral = Wholemeal bread
Pan lactal = Packed sliced bread
Pan negro = Brown bread
Pan rallado = Breadcrumbs
Panza = Belly
Papa dulce = Sweet potato
Papas = Potatos, spuds
Papafritas = Chips, potato crisps
Papafritas = French fries, potato chips
Papaya = Papaya
Papel de hornear = Parchment paper
Papilla = Mush
Páprika = Paprika
Par (pareja) = Couple
Parmesano = Parmesan
Parrilla = Broiler, grill, barbecue
Parrilla = Broiler pan, grill pan
Parrillada = Mixed grill (of meat or fish)
Partidas en mitades = Halved
Partido en trocitos = Snipped
Pasas de arándanos = Craisins
Pasas de Corinto = Currants
Pasas de Esmirna = Sultanas
Pasas de uva = Raisins
Pasta = Pasta
Pastel = Pie, pudding
Pastel de carne = Meatloaf
Pastel de carne picada = Mince pie
Pastrom = Pastrami
Pataca = Jerusalem artichoke
Pata de animal = Leg, Shank (meat)
Pata de cordero = Leg of lamb
Pata de ternera = Veal shank
Paté = Terrine, pâté
Paté-flan = Terrine
Pato = Duck
Pava ( hervidor) = Kettle
Pavo (ave) = Turkey
Peceto = Eyeround (meat)
Pecho = Brisket, breast
Pechuga = Brisket, breast
Pectina = Pectin
Pedazo = Chunk
Pedir ( servicio) = to Order
Pejerrey (pesc.) = Atherine
Peladas = Shelled, hulled
Pelado = Pared
Peladura = Rind
Pelar = to Pare, to Peel, to pluck, to skin
Pelón = Nectarine
Pelotas = Balls
Penca = Fleshy leaf
Pepinito en vinagre = Gherkin
Pepinillo = Small cucumber
Pepino = Cucumber
Pepitas = Nuggets, seeds, pips
Pequeño = Little
Pera = Pear
Perca (pesc.) = Bass
Perdiz = Partridge
Perejil = Parsley
Perforar = to Pierce
Pernil ( de cerdo) = Haunch, ham (pig)
Persistente = Lingering
Pescadería = Fish shop, fishmonger’s shop
Pescadero = Fishmonger
Pescado = Fish
Pescador = Fisherman
Pescados, plato de = Fish dishes
Pez espada (pesc.) = Swordfish
Picada = Assortment of appetizers and titbits
Picadillo = Minced meat
Picados = Sliced, chopped
Picanha (de vaca) = Rump cap
Picante = Hot
Picar (romper) = to Mince, to chop, to shred
Picar (comer algo) = to Nibble
Picle = Relish, pickle
Piel = Skin, cuticle
Pimentero = Pepper pot
Pimentón = Paprika
Pimienta = Pepper
Pimienta de Cayena = Cayenne
Pimienta de Jamaica = Allspice
Pimienta en grano = Peppercorns
Pimienta Malagueta = Allspice, grains of paradise
Pimiento chile = Chili pepper
Pincelar = to Brush
Piña = Pineapple
Piñones = Pine nuts, pine seeds
Pistacho = Pistachio (nut)
Pizca = Dash, bit, pinch
Pizza = Pizza
Plancha de asado = Plate (meat)
Plancha de bifes anchos = Roll (meat)
Plátano = Banana, banana tree
Platito = Saucer
Plato = Dish, plate
Plato hondo = Soup plate
Plato principal = Main course
Plegar = to Fold, to tuck
Pletórico = Ooze, Oozing
Poco = Bit, little
Poco asado = Underdone, rare
Podrido = Rotten
Pollo = Chicken
Pollo castrado = Capon
Polvo = Powder
Pomelo = Grapefruit
Ponche = Punch
Ponchera = Punch bowl
Ponche de huevos = Eggnog
Poner orden = to Arrange
Porotos = Beans
Porotos Alubias = Black eyed beans
Poroto de manteca = Butter bean
Postre = Desert
Praliné = Praline
Precalentar = to Preheat
Primer plato = Starter
Procesadora = Processor, food processor
Propina = Tip
Proveedor = Caterer
Puerco = Pig
Puerro = Leek
Pulpa = Pulp
Pulpo = Octopus
Punta = Tip
a Punto = Just right
Punto de fusión = Melting point
a Punto nieve = Stiff
Puré = Mash
Puro = Plain

Q
Quemar = to Sear, to burn
Quesera = Cheese dish and cover
Queso = Cheese
Queso azul = Roquefort, blue cheese
Queso crema = Cream cheese
Queso de soja = Tofu
Queso Gouda = Dutch Cheese
Queso Roquefort = Blue cheese
Quijada (de vaca) = Jowl
Quina = Chinchona bark
Quinoa = Quinoa
R
Rabanito = Radish, wild radish
Rábano picante = Horseradish
Rábano = Radish
Rabo = Tail
Racimo = Bunch, cluster
Radichio = Raddicchio
Rallador = Grater
Ralladura de cítricos = Zest
Rallar = to Grate
Rallar grueso = to Shred
Ramas = Branches
Ramito = Sprig
Ramo = Frond
Ranurado = Slotted
Raro = Weird
Rascado = Scraped, torn
Rasgado = Torn
Raspado = Scraped
Raspaduras = Scrapings
Raya (pez) = Skate
Rebanada = Slice
Rebozado = Battered
Rebozante = Oozing
Rebozar = to Dredge, to ooze
Receta = Recipe
Recetario = Cook book
Recipiente = Vessel, canister
Recoger = to Reap
Recortar = to Trim
Recubr. con azúcar impalpable = Frosting
Recurrir = to Appeal
Red = Webbing
Refractario = Heat-resistant
Refresco = Soft drink
Refrigerar = to Chill
Refrigerio = Snack
Refrito = Over fred
Rehogar = to Fry lightly
Rejilla = Rack
Rellenar = to Stuff, to fill
Relleno = Filling
Rellenos = Stuffed
Remojar = to Soak
Remolacha = Beet, beetroot
Remover = to Scoop
Repollitos de Bruselas = Brussels sprouts
Repollo = Cabbage
Repollo hojas rizadas = Kale
Repollo-nabo = Kohrabi
Repostero = Baker
Requesón = Curd or cottage cheese
Requiere = Calls for…
Res = Beast, animal
Restaurant autoservicio = Automat
Revolver = to Stir, to toss
Rico = Tasty
Rígido = Stiff
Riñon = Kidney
Riquísimo = Yummy
Róbalo (pez) = Bass (fish)
Rodaballo (pez) = Turbot (fish)
Rociar = to Sprinkle, to baste
Rocío de miel (melón) = Honeydew
Rodaja = Slice
Rodillo = Rolling pin
Romero (especia) = Rosemary
Romper = to Tear
Ron = Rum
Roquefort = Roquefort, blue cheese
Rosada = Pink cusk-eel
Rosbif = Roast beef
Rosquilla = Doughnut
Rosquita = Pretzel
Roto = Torn
Roux = Base of sauce
Rúcula = Arugula, salad rocket
Rueda (carne) = Round

S
Sabroso = Toothsome, tasty
Sacacorchos = Corkscrew
Sacarina = Saccharin
Sacarosa = Sucrose
Sacudir = to Shake
Salado = Salty
Salamandra = Salamander
Salame = Salami
Salazón = Salting
Salchicha = Sausage
Salchichón = Salami type sausage
Salcochar = to Boil in salt water
Salitre (nitrato de sodio) = Saltpetre
Salmón (pesc.) = Salmon
Salmón ahumado = Lox, smoked salmon
Salmonetes (pesc.) = Mullets
Salmón marinado = Gravadlax
Salmuera = Brine
Salpicar = to Drizzle, to sprinkle, to Sizzle
Salpicar = to Splash, to splatter
Salpimentar = to Season with salt & pepper
Salsa = Sauce
Salsa, base de = Roux
Salsa ceb.y tom.fritos = Sofrito
Salsa de carne = Gravy
Salsa de remojar = Dip
Salsa de soja (con trigo) = Tamari
Salsa de soja (sin trigo) = Shoyu
Salsa golf = Russian dressing
Salsa tártara = Tartar sauce
Saltear = to Sauté
Salvado de trigo = Wheat bran
Salvado = Bran
Salvia (especia) = Sage
Sambayon = Sabayon
Samovar = Samovar
Sancochar = to Parboil
Sandía = Watermelon
Sandwich = Roll, sandwich
Sandwich de salchicha = Hot dog
Sangría = Sangria
Sardina = Sardine
Sardinas ahumadas = Spats
Sartén = Skillet, frying pan
Sartén china = Wok
Sasafrás, hojas de = Filé
Sazonar = to Season
Secado al sol = Sundried
Secar = to Wilt, to dry
Seco = Dry
Sed = Thirst
Seda = Silk
Semilla = Seed, pip
Semilla de amapola (especia) = Poppy seed
Sémola = Semolina
Separar = to Pry of
Sepia (pesc.) = Cuttlefish
Servilleta = Napkin, serviette
Servilletero = Napkin ring
Sésamo (especia) = Sesame
Sesgado = Bias
Sesos = Brain
Sidra = Cider
Sifón = Siphon
Sin semillas = Pipped
Sirope = Syrup
Soasar = to Roast lightly
Soberbios = Scrumptious
Soda = Soda water
Sofreir = to Fry lightly
Sofrito = Fryed tomato and onion sauce
Soja = Soy, soybean
Sopa = Soup
Sopa crema de mariscos = Bisque
Sopa espesa = Gumbo, chowder
Sopera = Tureen, soup tureen
Sorgo = Sorghum
Soso = Bland, dull, insipid
Suave = Smooth
Suculento = Succulent
Sucio = Dirty
Suero de leche = Buttermilk, whey
Sumergir = to Dip
Suprema de pollo = Chicken shnitzel
Surubí (pesc.) = Large catfish
Swedes = Rutabagas (swedes)

T
Taberna = Bar room
Tabla de cocina = Cutting board
Tabla de picar = Chopping board
Tabla para el queso = Cheeseboard
Tableta de chocolate = Chocolate bar
Tajada = Slice
Tajear = to Slash
Tallo = Stalk, stem
Tamiz = Sieve, sifter
Tamizar = to Sift, to sieve, to screen
Tapa = Lid
Tapa de asado = Round of beef, brisket
Tapa de cuadril = Rump cap
Tapando = Clogging
Tapioca = Tapioca
Tarta = Pie
Tarta de frutas = Shortcake
Tarteleta = Tartlet
Tartera = Earthenware baking dish
Tasajo = Jerked beef, jerky
Taza = Cup
Taza con pico = Beaker
Taza grande = Mug
Té = Tea
Tejido = Webbing
Tembloroso = Quivery, shivery
Tendones = Tendons
Tenedor = Fork
Tenedor para pescado = Fish fork
Terminado = Donennes
Termo = Thermos
Ternera (carne de) = Veal, calf
Ternero (animal ) = Calf
Terrón = Lump
Tetera = Teapot
Textura = Texture
Tibio = Tepid
Tierno = Tender
Tijeras = Scissors
Tira de asado = Short ribs
Tisana = Infusion, tisane
Tocino ahumado = Bacon
Tofu = Beancurd
Tomates = Tomatoes
Tomillo (especia) = Thyme
Tonel = Cask
Toro = Bull, bullock
Torta = Cake
Torta de chocolate = Chocolate cake
Torta de manzana = Apple pie
Tortera desarmable = Springform pan
Tortilla = Omelette, pancake
Tortuga (de agua) = Turtle
Tortuga (de tierra) = Tortoise
Tortuguita (de vaca) = Heel (meat)
Tostada = Toast
Tostadas de pan de forma = Crumpets
Tostar = to Roast, to toast
Tragar = to Gobble
Tragos = Drinks
Trapo para secar platos = Dishcloth
Trigo = Wheat
Trigo sarraceno (Kasha) = Buckwheat
Trinchante = Serving or meat fork
Trinchar = to Carve
Tripa = Gut
Trípode = Trivet
Trituradas = Chopped, Crushed
Trocear = to Cut up
Trocitos = Nuggets
Trozo = Slice,strip
Trozo = Chunk, lump, chop
Trozo en forma de cuña = Wedge
Trucha (pesc.) = Trout
Trufas = Truffles
Tuco = Tomato sauce
Turrón = Nougat

U
Unir con huevo, grasa o líquido = to Bind
Untado = Smeared
Untar = to Smear
Unto = Ointment
Uvas = Grapes

V
Vaca = Cow
Vaca (carne de) = Beef
Vacío (de vaca) = Flank (meat)
Vaina = Pod
Vainilla (especia) = Vanilla
Vaquillona = Heifer
Vasija de barro cocido = Crockpot
Vaso = Glass
Vegetales = Vegetables
Vela = Candle
Venado (animal) = Deer, stag
Venado (carne de) = Venison
Verbena = Verbena
Verdulero = Greengrocer
Verduras = “Veggies”
Verduras = Vegetables, greens
Verduras de hoja = Lefy stuff
Vientre = Belly
Vianda = Viands, food, meal
Vinagre = Vinegar
Vinagre de alcohol = White vinegar
Vinagreta = Vinaigrette, sauce
Vino = Wine
Visceras = Guts

W - X – Y -Z
Yema de huevo = Egg yolk
Yemas = Yolks
Yogurt = Yoghurt
Yuca = Manioc
Yuyo = Weed
Zanahorias = Carrots
Zapallito = Squash, courgette
Zapallo = Pumpkin
Zarzamora = Blackberry
Zatar (especia) = Arab-israeli spice mixture

Publicada on Junio 25, 2006 at 5:48 pm

El URI para hacer TrackBack a esta entrada es: http://jehoszua.wordpress.com/diccionario-gastronomico-espanol-ingles-i-z/trackback/

Redifusión RSS de los comentarios de la entrada.

77 comentarios Leave a comment.

  1. On Diciembre 10, 2007 at 11:56 pm gilberto Said:

    como se dice tinto en ingles

  2. On Diciembre 17, 2007 at 6:03 am amanda Said:

    Hola,
    Por favor como se dice solomillo de ternera en su jugo, y brick de gambas? gracias

  3. On Enero 7, 2008 at 2:39 pm Mira Smith Said:

    Quisiera saber que parte de la res es el Brisket.

  4. On Enero 17, 2008 at 1:58 pm Carlos Said:

    ¿Como se dice Confit de Pato en inglés?
    Y si hablamos de postres, ¿como se dice Tiramisú en inglés?

    Gracias

  5. On Febrero 7, 2008 at 6:12 pm Piedad Said:

    Sabrás cómo se dice PEJERREYES APANADOS CON TARTARA?

  6. On Febrero 10, 2008 at 5:17 pm Simone Said:

    HOLA, también necesito saber cómo se traduce “bocata de catalana”, “coca casera”, “minis de embutido”, “minis dulces” y “jamón de país”. Son platos del país y a lo mejor no hay traducción al inglés…

  7. On Febrero 12, 2008 at 9:24 pm gerard vautherin Said:

    como se dice:
    Lubina a plancha con salsa de queso azul

  8. On Febrero 18, 2008 at 10:04 pm milagros Said:

    HOLA!! kisiera saber la traduccion al ingles d mazamorra morada(un postre tipico peruano) gracias d antemano

  9. On Febrero 27, 2008 at 11:32 pm david Said:

    miercoles: como se dice carnes blancas en ingles?. se dice white meat’s?

  10. On Marzo 6, 2008 at 7:12 am MARTA Said:

    Hola.
    Cómo se dice Ensalada Rizada porfa? :)

  11. On Marzo 12, 2008 at 6:17 pm Rodolfo Said:

    hola : tengo algunas dudas,
    como se diria:
    dulce de leche,
    panqueque,
    Portobelos ( son como champignones grandes medios marrones)
    bañado en salsa de marisco coronado con parmesano gratinado.
    finas hierbas
    albondiguitas
    gracias pòr tu ayuda.
    sls
    Rodolfo

  12. On Marzo 14, 2008 at 12:46 pm Carmen Said:

    Hola! Que bueno poder contar con ustedes!!!
    Necesito traducir “Chupe de Locos” y “Mote con Huecillos” al ingles.
    Muchas gracias!

  13. On Marzo 17, 2008 at 7:15 am Tower Said:

    ¿cómo se podría decir timbal de espárragos trigueros? Gracias

  14. On Abril 3, 2008 at 2:52 am paloma Said:

    hola! fantastico diccionario, gracias!!
    como se dice “a la sal” como forma de coocinar el pescado?
    grs!

  15. On Abril 7, 2008 at 5:39 am toni pieres Said:

    HOLA COMO SERIA LA TRADUCCION DE CODILLOS DE CERDO.
    GRACIAS

  16. On Abril 7, 2008 at 10:22 pm juan serna Said:

    como se dice queso freco: Pero fresco no como un adjetivo de frescura sino ese tipo de queso blanco con muy poco contenido graso…

  17. On Abril 30, 2008 at 12:40 pm lola Said:

    hola por favor como se diría entrada gracias urgente

  18. On Mayo 6, 2008 at 5:54 pm luis Said:

    como se dice en ingles los siguientes postres

    flan de huevo con nata
    arroz con leche
    mousse de fresa
    cuajada con miel
    fruta del tiempo
    tarta de queso

  19. On Mayo 8, 2008 at 11:30 am Wilj Said:

    muchas preguntas y pocas respuestas, no?!

    @ luis:
    flan de huevo con nata - egg flan with cream
    arroz con leche - rice pudding
    mousse de fresa - strawberry mousse
    cuajada con miel - diria “cuajada cheese with honey”…no hay traduccion para cuajada que yo sepa
    fruta del tiempo - seasonal fruit
    tarta de queso - cheesecake

    @ lola:
    entrada - appetizer

    @ juan serna
    queso fresco - farmer’s cheese

    @ toni pieres
    codillo de cerdo - pork knuckle

  20. On Mayo 14, 2008 at 6:11 am ralph a. martin Said:

    ¿Cuál es la traducción a inglés de “patatas panadera”?
    Gracias por anticipado a todos.

  21. On Mayo 15, 2008 at 4:09 pm Mónica Said:

    Chicos:

    Me gustaría me ayudarán con estas palabras

    Arvejado
    Reineta

    Gracias

  22. On Mayo 21, 2008 at 9:54 am Encarna Said:

    Como se dice a la marinera, cazuela de pescado, al romero o a la catalana.Muchas gracias

  23. On Junio 1, 2008 at 9:42 pm Jehoszua Said:

    Marina, arroz al vapor se traduce “steamed rice”

  24. On Junio 2, 2008 at 1:44 pm Leder Said:

    Piedad, pejerrey apanado con tartara se dice”breaded atherine with tartar sauce”

  25. On Junio 2, 2008 at 1:49 pm Leder Said:

    David, es correcto, carnes blancas se dice “white meat”

  26. On Junio 2, 2008 at 1:52 pm Leder Said:

    Silvia Juliana, melon = melon . Melo (?) No será Mero que es un pescado y se dice grouper ?

  27. On Junio 2, 2008 at 8:27 pm Leder Said:

    Rebeca, Salmón ahumado se dice smoked salmon.

  28. On Junio 2, 2008 at 8:30 pm Leder Said:

    Bernardo Osores , pecan se dice “pecan nut”

  29. On Junio 2, 2008 at 8:34 pm Leder Said:

    Merlis Mendoza, Carne a la brasa es “grilled meat”

  30. On Junio 2, 2008 at 8:36 pm Leder Said:

    Antonio , milanesa se puede traducir como “breaded meat”

  31. On Junio 2, 2008 at 8:48 pm Leder Said:

    Javiera, crustaceo se dice “crustacean” Cangrejo es “crab” ,si es de mar y “freshwater crayfish” si es de río

  32. On Junio 2, 2008 at 8:54 pm Leder Said:

    Diana Fabiola, la respuesta la hallaras en el sector correspondiente de este diccionario

  33. On Junio 2, 2008 at 9:01 pm Leder Said:

    Gilberto, tinto se dice “red” como red wine, etc.

  34. On Junio 2, 2008 at 9:12 pm Leder Said:

    Luis, cuajada es “curd”.En esta diccionario encotraras mas detalles

  35. On Junio 2, 2008 at 9:22 pm Leder Said:

    Mira Smith, “brisket” es la parte del pecho del animal .Para aves es la pechuga y para vacunos es la tapa de asado con la que se hace el pastom

  36. On Junio 3, 2008 at 8:27 pm Leder Said:

    Luis, gracias por tu aporte!

  37. On Junio 3, 2008 at 8:47 pm Leder Said:

    Georgina, esta diccionario se basa en la forma del español empleado en la Argentina. Los nombres de comidas regionales de otros paises iberoamericanos a veces no coinciden con los locales.

  38. On Junio 6, 2008 at 4:55 pm Leder Said:

    Mónica , reineta es una manzana dorada ,podria decirse “golden apple”. Arveja es “green pea” ,no se si se relaciona con arvejado

  39. On Junio 6, 2008 at 5:09 pm Leder Said:

    Gerard Vautherin, La lubina es tambien llamada róbalo y se diría ” Bass on a blue cheese(Roquefort) sauce”

  40. On Junio 6, 2008 at 5:14 pm Leder Said:

    Georgina, Este diccionario esta abierto a ctualizaciones que cada tanto se introducen.Aprecio las colaboraciones.

  41. On Junio 18, 2008 at 5:48 pm andrea Said:

    muy bueno su lugar..

  42. On Junio 26, 2008 at 3:01 pm LAURA Said:

    como se dice en ingles:

    VARIEDAD DE QUESOS
    y si QUESOS tambien se hace en plural para inglés “cheeses”?

  43. On Junio 30, 2008 at 9:32 am federico Said:

    Hola queria saber si me pueden ayudar con el significado de ice cream churn muchas gracias
    fede

  44. On Junio 30, 2008 at 2:43 pm leder Said:

    Federico, ice cream churn es un helado batido

  45. On Junio 30, 2008 at 2:50 pm leder Said:

    Laura, variedad de quesos se dice : “assorted cheeses ” o “variety of cheeses”

  46. On Junio 30, 2008 at 2:51 pm leder Said:

    Andrea, gracias, que lo disfrutes

  47. On Julio 3, 2008 at 1:03 pm Anna Said:

    Hola me gustaria averiguar como se dice en ingles mermelada repostera y dulce de leche repostero
    Gracias

  48. On Julio 3, 2008 at 9:32 pm leder Said:

    Anna, el dulce de leche repostero llamalo ” pastry dulce de leche” ( con lo cual no habrá ninguna confusión) ,la mermelada repostera es “pastry marmalade”

  49. On Julio 3, 2008 at 9:41 pm leder Said:

    Anna, algunos llaman al dulce de leche “milk candy” pero yo creo que el nombre en español es mas conocido y difundido

  50. On Julio 3, 2008 at 9:49 pm leder Said:

    Federico, la palabra “churn” tambien significa jarra ,de modo que ice cream churn puede ser una jarra de helado,depende del contexto…

  51. On Julio 5, 2008 at 2:03 am Arturo Said:

    Pleaseee! como digo QUINUa .

  52. On Julio 5, 2008 at 2:08 am Arturo Said:

    Por favor como digo Moron

    es un cereal

  53. On Julio 5, 2008 at 12:36 pm leder Said:

    Arturo, supongo que se trata de QUINOA ,si es así se dice igual en inglés: “quinoa”
    El moron parece ser una enfermedad de los cereales o es un pez de agua dulce ,depende a lo que te referís. Salvo que sea morrón y en este caso se dice “pepper”.

  54. On Julio 18, 2008 at 8:09 pm Victor Said:

    Hola a todos

    ¿Alguien sabe como se dice “Pollo a la Jardinera” en ingles?

  55. On Julio 30, 2008 at 3:23 pm BEA Said:

    HOLA BUENAS TARDES, ANDO HACIENDOLE LA CARTA DEL RESTAURANTE A MI MARIDO Y NECESITARIA SABER COMO SE DICE PRESA IBERICA EN INGLES, MUCHAS GRACIAS!!!!

  56. On Agosto 18, 2008 at 10:28 pm celeste Said:

    alguien sabe como es la traduccion de chinchulines y tabla de achuras?, muchas gracias

  57. On Agosto 18, 2008 at 10:29 pm celeste Said:

    necesito saber la traduccion de Buseca, gracias

  58. On Agosto 18, 2008 at 10:30 pm celeste Said:

    tampoco se la de Humita, gracias nuevamente

  59. On Agosto 21, 2008 at 10:41 am FERNANDO Said:

    como se escribe en ingles : Palenquera, sandias y papaya?

  60. On Agosto 21, 2008 at 10:48 am FERNANDO Said:

    BODEGON Y HORTALIZAS?

  61. On Septiembre 7, 2008 at 6:52 pm leder Said:

    Celeste: Tabla de achuras se dice “entails board”. Chinchulines es “guts”

  62. On Septiembre 7, 2008 at 6:54 pm leder Said:

    Celeste: Es “entrails” (no entails)

  63. On Septiembre 7, 2008 at 7:00 pm leder Said:

    Fernando: Sandía es “water melon”, papaya se dice igual “papaya”

  64. On Septiembre 7, 2008 at 7:14 pm leder Said:

    Fernando: Bodegon es “chop-house” o “tippling-house” y hortalizas es “garden-stuff”

  65. On Septiembre 7, 2008 at 11:04 pm nicol reveco Said:

    uuuu… que arto.. jajja. en fin.. esta muy bueno este diccionario culinario, sin duda me servirá de ayuda para mi tarea de inglés. gracias.! ;)

  66. On Septiembre 15, 2008 at 2:22 pm Carmen Said:

    Hola me encantó tu página. Me podrías decir como puedo decir esto en inglés:

    achiote
    adobo,
    rapadura,
    güisquil
    caramelo
    levadura
    chile guaque
    tamarindo
    pan pirujo
    chirmol

    Esto lo usamos en Guatemala y no se como expresarlo correctamente.

    Mil gracias,

    Carmen

  67. On Septiembre 15, 2008 at 9:57 pm leder Said:

    Carmen: adobo es “marinade”, caramelo es “candy” (si se trata de la golosina)y levadura es “yeast” Las demas palabras son típicas de Guatemala y posiblemente figuran en un diccionario de este pais pero no aparecen en un diccionrio español.

  68. On Septiembre 15, 2008 at 10:04 pm leder Said:

    Celeste: humita y buseca no tienen traducción en ingles ; se dicen del mismo modo sin traducir

  69. On Septiembre 16, 2008 at 10:16 am la urta como pescado Said:

    desearia sabe como traducir: pez urta, rodaballo y voraz, muchisimas gracias

  70. On Septiembre 16, 2008 at 10:08 pm leder Said:

    la urta como pescado : Rodaballo se dice “turbot”, pez urta y voraz son nombres locales sin traducción conocida al ingles.

  71. On Septiembre 29, 2008 at 8:48 pm Maureen Said:

    Hola necesito saber cómo se dice capear,plátano macho y biznaga, la que se utiliza para hacer los chiles en nogada.
    Muchas Gracias!

  72. On Septiembre 29, 2008 at 9:43 pm leder Said:

    Maureen: Si me enviaras la traducción al español de estos nombres locales tal vez podría ayudarte.

  73. On Octubre 7, 2008 at 6:50 am Tais Said:

    Hola,

    Alguien me podría decir como se dice en inglés lo siguiente:

    - bacalao al pil pil o a la vizcaina
    - chipirones en su tinta
    - surtido ibérico
    Muchas gracias

  74. On Octubre 7, 2008 at 8:44 pm leder Said:

    Tais, bacalao es “cod” y chipirones en su tinta es “baby squid in ink sauce”.

  75. On Octubre 9, 2008 at 12:47 am Diego Said:

    Hola!! felicitaciones

    ando buscando :
    tabla de quesos
    picadas
    salteado
    mate
    licuado
    dulce de batata
    torta tibia o volcan de chocolate
    crocante

    gracias

  76. On Octubre 10, 2008 at 1:46 pm leder Said:

    Diego, tabla de quesos es ” table of cheeses” ,
    salteado es “sauté”, mate = “mate”, licuado es “blended juice” ,dulce de batata es “sweet potatoes jam”, crocante es “brittle”

  77. On Octubre 10, 2008 at 2:36 pm leder Said:

    Diego, picadas es “assortment of appetizers and titbits”. Salvo que te refieras a cortado en pequeños trozos que es “chopped ó minced” segun sea el material que se pica.

Leave a Comment